回答罗什枢机主教的语言、历史和神学错误
错误的翻译
肖指出,罗什枢机主教文件的英文版是对意大利文的拙劣翻译:
意大利语中的 sintonia 意为 "和谐",而被译为 "syntony"(第 4 段)。令人惊讶的是,一位英国红衣主教竟然漏掉了这一纰漏,这表明他并没有亲自撰写这份文件"。
罗什枢机主教的三重论证
随后,肖总结了红衣主教罗什的三重论点:
- 天主教礼仪一直都是通过不断的有机改革而变化的;
- 梵二会议授权进行礼仪改革;
- 礼仪的统一对教会的统一至关重要。
最后的论点引用了几位教皇的话来说明。
礼仪的合法多样性
肖认为,呼吁 "礼仪统一 "是前后矛盾的,在历史上具有误导性。
他认为,教会长期以来一直接受礼仪的多样性而不损害统一性:"梵二会议后改革的各种西方礼仪,如安布罗西尼礼仪、卡尔特礼仪和莫扎拉比礼仪又如何呢?最近的礼仪形式,如教区礼仪、刚果礼仪,以及最近于 2024 年批准供墨西哥一个教区的一群土著人使用的新礼仪又如何呢?
肖补充道,如果这些都不会破坏合一,那么传统弥撒为什么会独一无二地破坏合一呢?
梵二被误用
此外,Shaw 补充说,梵二会议明确肯定了仪式的合法多样性。
大公会议鼓励东方教会重拾自己的传统,反对西方僵化的统一。
保罗六世被误用
肖随后对教皇保罗六世关于 "同一个祈祷 "的说法提出质疑,认为这一说法被误译并被断章取义。
梵蒂冈网站上《使徒宪法》的译文给出了更准确的 "一个独特的祈祷"(una eademque cunctorum precatio)。
由于拉丁语被某些人辩护为合一的保证,教皇保罗指出,尽管今后将使用不同的语言,但弥撒仍然是弥撒:尽管礼仪各异,但它是一个独特的祈祷,使教会合一。事实上,他的说法与教宗方济各对他的引述恰恰相反。
重新审视历史先例
肖还对罗什枢机主教用来为梵二会议后的改革辩护的法德改革或遄达大公会议的历史相似之处提出异议。
在新教礼仪之前,从未出现过 "对礼仪文本的全面改写":"相反,在这些'改革'中,一种旧教案中的文本优先于其他教案中被认为不太可靠的版本"。
梵二警告不要进行不必要的创新
最后,Shaw 认为,诉诸梵二的权威是不够的,因为梵二并没有授权许多后来引入的改动--在某些情况下,梵二还明确警告不要进行不必要的创新,包括放弃拉丁语。
他的结论是,罗什枢机的论点回避了实质性的批评,而是依靠简化的历史叙事来为压制传统弥撒辩护,希望这些论点不会受到那些不熟悉礼仪历史的枢机主教--"可能是绝大多数"--的质疑。
图像: © Mazur/cbcew.org.uk, CC BY-NC-ND, 人工智能翻译